AZIMUTH GULF
  • Digital Trasformation
  • Latest News
  • Internationalization
  • Middle East Markets
No Result
View All Result
Azimuth Gulf Magazine
  • Digital Trasformation
  • Latest News
  • Internationalization
  • Middle East Markets
No Result
View All Result
Azimuth Gulf Magazine
No Result
View All Result
Azimuth Digital Azimuth Digital Azimuth Digital
Home Internationalization

Interpreting and Translating at Expo Milan 2015

Nardino Di Marco by Nardino Di Marco
July 23, 2021
in Expo, Internationalization
0
Interpreting and Translating at Expo Milan 2015
https://www.linkedin.com/company/azimuth-international

The International Exhibitions Bureau (BIE) chooses one city to host the World Exposition every five years. The most recent World Expo, or what was historically known as the World Fair, was held from May 1st to October 31st of this year in Milan, Italy. The six-month exposition featured pavilions, booths, and displays from over 145 countries. International Organizations, like the European Union and the United Nations, and non-government organizations were also showcased at the event.  With the theme “Feeding the Planet, Energy for Life,” the exposition allowed countries to come together to share their culture, tradition and food. It combined this cultural exchange with creativity and technology, aiming to discover concrete answers for global food security issues. The World Exposition, which under BIE has a legacy of highlighting universal problems, culminated in the signing of the Milan Paper by heads of states and leaders of civil society groups. Expo Milan united countries, using their power to broadcast a global issue.

A sculpture representing a tree at Expo 2015 Milan

A pavilion at Expo Milan 2015

Expo Milan hosted over 20 million visitors hailing from across the globe. It was the most international Exposition yet and featured speeches from the Secretary-General of the United Nations, Ban Ki-moon; First Lady of the United States of America, Michelle Obama; Chancellor of Germany, Angela Merkel; and other extremely influential global leaders. As a true amalgamation and exchange of cultures, more than 100 languages were spoken around the Expo. Guests attending the 5,000 events at the Expo truly experienced the world through sound and sight. Yet rather than limiting people’s ability to understand each other, the plethora of languages compelled guests to challenge their personal experiences and learn from new cultures. The exchange of languages gave guests a fuller image of each nation’s culture.

Matteo Ippoliti at the UAE pavilion of Expo Milan 2015

All this being said, cultural exchange and understanding could not have been achieved without the help of interpreters and translators. Translators worked to write technical and non-technical food and agricultural terminology in a variety of languages around the exposition. Meanwhile, interpreters provided simultaneous translations of speeches and presentations. Interpreters also accompanied tour groups around the exposition providing consecutive interpretations for the various exhibits and pavilions. Our team at Langpros provided Italian, English, French and Spanish translations and interpretations. We are honored to have been part of this global event and are very much looking forward to Expo 2020 in Dubai!

A guided tour at Expo Milan 2015

Tags: interpreters and translatorsWorld Expo

Related Posts

video image
Blog

Using your video content in other markets

April 21, 2022
Cryptocurrency Localization (aka translation) Strategy
Blog

Cryptocurrency Localization (aka translation) Strategy

April 15, 2022
colours
Blog

Localization strategies for your business

April 12, 2022
“Fostering International Cooperation against the Smuggling of Migrants” Meeting in Dubai
Blog

“Fostering International Cooperation against the Smuggling of Migrants” Meeting in Dubai

April 5, 2022
arabic lanterns
Blog

Arabic Language-Speaking Countries

March 31, 2022
stylo pen on a white background
Blog

The 7 best online proofreading tools

March 24, 2022

POPULAR POSTS

  • remote interpreting

    Hybrid Interpreting: the new way of translating in real-time?

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • What to translate for a crypto localization strategy?

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • Blockchain Technology Lands in the Localization Business

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • Saudi Arabia Vision 2030

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • Middle East Digital Health Forum 2022

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
Azimuth Digital Azimuth Digital Azimuth Digital
Azimuth Gulf Magazine

Keeps you up to date on the latest trends in the UAE and the Gulf market. Find out what your target customers need, search for new business opportunities, and learn how to reach new potential clients with compelling marketing techniques.
Find out how to move the right steps to expand your company overseas with the most successful digital transformation procedures and effective localization strategies.

  • Digital Trasformation
  • Latest News
  • Internationalization
  • Middle East Markets
Menu
  • Digital Trasformation
  • Latest News
  • Internationalization
  • Middle East Markets
  • Translation Services
Menu
  • Translation Services

AZIMUTH BOARD

© 2022 Azimuth International  | Built with by Azimuth Digital | Privacy Policy   Cookie Policy

No Result
View All Result
  • Digital Trasformation
  • Latest News
  • Internationalization
  • Middle East Markets

© 2021 AZIMUTH INTERNATIONAL - Azimuth Digital Azimuth Digital.

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Add New Playlist

This website uses cookies. By continuing to use this website you are giving consent to cookies being used. Visit our Privacy and Cookie Policy.
Go to mobile version